Der Mond
Der Mond – er sieht mich klagend an
und fragt: „Warum ist sie hinfort?“
„Vielleicht… Vielleicht weil der Mensch
der Mensch ist.“
Der Mond lächelt und sagt:
„Dann erhebe Dich und sei etwas anderes.“
„Willst Du mich auf Dauer ertragen?
Mich, Dein Gewissen, Deine Sehnsucht?“
„Ein Gewissen und Sehnsucht ist doch nicht schlimm.“
„Wenn aber beides an Dir nagt, ist
Die Sonne doch schöner. Hol sie zurück.“
Ich weine und sage still: „Ich befürchte…
ich befürchte, es ist zu spät.“
Der Mond schüttelt den Kopf und sagt:
„Du bist ein Idiot.“
La Lune
La lune – avec un regard accusateur dans les yeux,
elle me demande : “ Pourquoi est-elle partie ? „
“ Peut-être…
Peut-être parce que l’homme est l’homme. „
La lune sourit et dit :
“ Alors lève-toi et deviens quelque chose d’autre. „
“ Veux-tu souffrir eternellement ?
Mes questions, ta conscience, ton désir ? „
„Des questions, une conscience et
un désir, ce n’est pas mal „
“ Quand ça te fait mal, la chaleur est plus belle, embrasse-la.“
Je pleure et dis en silence : “ j’ai peur,
J’ai peur qu’il soit trop tard. „
La lune hoche la tête et dit :
“ Et j’ai peur que
tu sois un idiot. „
The Moon
Mr. moon – He looks at me accusingly
and asks: „Why is she away?“
„Maybe… Maybe because man
is the man.“
Mr. Moon smiles and says:
„Then get up and be different!“
„Do you want to endure me all the time?
Me, your conscience, your longing?“
„A conscience and longing aren’t bad.“
„But if both are hurting you, then
the sun is more beautiful. Get her back!“
I cry and softly I speak: „I’m afraid,
I’m afraid it is too late.“
Mr. Moon shakes the head and says:
„Too sad, you’re an idiot.“